We have recently informed you that "Customers who place orders through our website by May 31st are expected to receive their GrabShell by the end of August."
However, the timing of the shipment has been delayed due to the fact that we are currently working on the wireless standard and making structural modifications to the product.
先日、”5月31日までにWebサイトからご注文頂いたお客様は、8月中の発送となる見込み” とお伝えさせていただいたのですが、現在、無線規格への対応や構造的な修正を加えているため発送のタイミングが遅れております。
Thank you for your eager anticipation for the arrival of GrabShell.Recently, our COO and CTO visited the factory in China to make final adjustments, including checking the status of GrabShell.We have compiled a report on the factory visit,Please take a look.
GrabShellの到着を心待ちにしていただきありがとうございます。先日、GrabShellの状況確認を含めた最終調整のため、弊社COO、CTOが中国の工場へ訪問しました。工場の見学状況をレポートにまとめさせていただきましたので、ぜひご覧ください。